Column コラム

Column

HOME//コラム//韓国語で言いたい&言われたい胸キュンフレーズ12選[音声付き]

コラム

韓国語で言いたい&言われたい胸キュンフレーズ12選[音声付き]

投稿日:2024年3月4日 | 最終更新日:2024年6月13日

韓国人女性が、彼氏に言われたい、言われたらうれしい、そんなフレーズを集めました。「愛してる」「好き」「かわいい」日本人も韓国人も言われてうれしいことは基本同じですが、表現方法に少し違いがありますし、言葉のニュアンスにも差があります。その違いを楽しみながら、見てください。
音声もつけましたので、実際に聞きながら、胸キュンな台詞を言われたつもりで楽しんでください。

目次 ▼

韓国語の胸キュンフレーズ

너무 너무 사랑해
ノムノムサランヘ

訳 : とっても愛してる
皆さんご存じの定番の愛情表現です。

単語
・사랑하다(サランハダ) 「愛する」、사항(サラン)が「愛」、하다(ハダ)が「する/している」です。韓国語では現在形に現在進行の意味があります。
・해요(へヨ) 「します/しています」
・해(ヘ) タメ口〔韓国語で『パンマル(반말)』と言います〕で話す時の「する/してる」
・너무(ノム) 「とても」、本来は否定の意味を強調しますが、親しい人との会話では肯定の意味を強調する時にもたくさん使われています。
・너무 너무(ノムノム) 「とてもとても/めっちゃ」、「とても」の強調です。

 

関連記事:韓国語の「サランへ」は「愛してる」その使い方徹底解説![音声付き]

関連記事:韓国語の「チンチャ/チョンマル」は「本当に」ニュアンス使い方徹底解説![音声付]

네가 너무 좋아
ニガノムチョア

訳 : 君がめっちゃ好き
日本語訳では韓国語のニュアンスがうまく伝わりません。
「チョア」は「自分にぴったりはまっている」という「好き/いい」という意味です。
日本語の「好き」を表す韓国語は「チョアハダ(좋아하다)」ですが、「ぴったりはまっていい」というニュアンスでは「チョッタ(좋다)」を使います。

単語
・네(ニ) 「君」、『タメ口(パンマル)』で話す時の二人称です。日本語では通常主語の一人称や二人称を言わずに話すので、日本語に訳しにくいです。
「君」は 너(ノ)ですが、助詞「が」の前では形が네(ニ)に変わります。
・가(ガ) 助詞「が」
・너무(ノム) 「とても」
・좋다(チョッタ)「いい/好き」、辞書に出ている形でそのまま使うと「言い切り/断定」のニュアンスです。会話では 좋아(チョア)を使います。

 

関連記事:韓国語の「チョア/チョアへ」意味と使い方徹底解説![音声付き]

関連記事:韓国語で「あなた」8つの二人称使い分け徹底解説![音声付き]

보고 싶다
ポゴシプタ

訳 : 会いたい

単語
・보다(ポダ)「見る」、「会う」は「만나다(マンナダ)」ですが、近い関係の人に会う時は顔を見るので「見る」意味の「보다(ポダ)」を使います。
・고 싶다(コシプタ)「~たい」、希望や願望を表します。
会話では보고 싶어(ポゴシッポ)とも言います。

 

関連記事:韓国語で「会いたい/ポゴシッポ」場面に応じた表現フレーズ徹底解説![音声付き]

너 왜 이렇게 귀여워?
ノウェイロッケクィヨウォ?

訳 : 君(は)なんでそんなにかわいいの
「とてもかわいい」ということを「なんでそんなにかわいいの」と反語の形で強調します。韓国でよく使われる表現方法です。
日本語では「かわいい」は最高のほめ言葉ですが、韓国語の「クィヨプタ(귀엽다)」は、仕草や表情に使い、姿が美しい時には「イェップダ(예쁘다)」を使います。

単語
・너(ノ) 『タメ口(パンマル/반말)』で話す時の二人称、
・왜(ウェ) 「なんで/どうして」
・이렇게(イロッケ) 「このように/こんなに」
・귀엽다(クィヨプタ) 「かわいい」の辞書に出る形
・귀여워(クィヨウォ) 『タメ口(パンマル/반말)』の「かわいい」、不規則活用のため形が変化しています。

 

関連記事:韓国語で「可愛い(かわいい)」2つの言葉の使い方使い分け徹底解説![音声付]

오늘은 참 예쁘다
オヌルンチャムイェップダ

訳 : 今日は実にきれい
韓国語では女性に対する最高のほめ言葉は「イェップダ(예쁘다)」です。

単語
・오늘(オヌル) 「今日」
・은(ウン) 助詞「は」
・오늘은(オヌルン) つなげると連音化されて発音が変わります。
・참(チャム) 「実に/本当に」
・예쁘다(イェップダ) 「綺麗」

오늘 따라 왜 이렇게 예뻐?
オヌルタラウェイロッケイェッポ?

直訳 : 今日によってなんでそんなにきれいなの
定番表現の「なんでそんなに~」の形にして、「今日は特別きれい」ということを表しています。

単語
・오늘(オヌル) 「今日」
・따라(タラ) 「(~に)よって」
・왜(ウェ) 「なんで/どうして」
・이렇게(イロッケ) 「このように/こんなに」
・예뻐(イェッポ) 『タメ口(パンマル)』での「綺麗」です。예쁘다(イェップダ)は不規則活用のため形が変化しています。

 

関連記事:韓国語で「好き」と伝えられる表現集

 

韓国語教室無料体験レッスン

너 보다 중요한 게 어디 있어
ノポダチュンヨハンゲオディイッソ

訳 : 君より大事なものがどこにあるの
「君が一番大事だ」ということを反語の形で表現しています。

単語
・너(ノ) 『タメ口(パンマル)』の二人称「君」
・보다(ポダ) 「~より」比較の対象を表します。「見る」と発音同じです。
・중요하다(チュンヨハダ) 「重要だ/大事だ」 중요(チュンヨ)は漢字語「重要」のハングル読みです。
・중요한(チュンヨハン) 「重要な」、중요하다(チュンヨハダ) が名詞に接続する形です。
・게(ゲ)「ものが」
・어디(オディ)「どこ」
・있다(イッタ)「いる/ある」
・있어(イッソ) 『タメ口(パンマル)』での「いる/ある」、語尾を下げると肯定文、語尾を上げると疑問文になります。

오늘은 네 생각 더 나네
オヌルンニセンガットナネ

直訳 : 今日は君の考えもっと出るよ
意訳すると
「今日はいつもより君のことばっかり考えちゃうよ」

単語
・오늘(オヌル)「今日」
・은(ウン) 助詞「は」
・오늘은(オヌルン) つなげると連音化して発音が変わります。
・네(ニ) 「君の」『タメ口(パンマル)』の二人称「너」、助詞「の」を表す「의(エ)」で「너의(ノエ)」、縮約されて「네(ニ)」です。
・생각(センガッ)「考え」
・더(ト)「もっと」
・나다(ナダ)「出る」
・생각 나다(センガッナダ)「思い出す/考えが浮かぶ」
・네(ネ) 終助詞「ね」

넌 내 거야
ノンネッコヤ

訳 : 君は俺のものだ

単語
・너(ノ) 『タメ口(パンマル)』での二人称「君」
・넌(ノン)「君は」、너는(ノヌン)が縮約された形です。
・내(ネ)「私の」、韓国語では一人称は「わたし」の意味の「나(ナ)」と「わたくし」の意味の「저(チョ)」2つだけです。「나(ナ)」に、助詞「の」を表す「의(エ)」で「나의(ナエ)」、縮約されて「내(ネ)」です。
・거(コ)「物」
・야(ヤ) 『タメ口(パンマル)』で話す時、名詞につく語尾

 

関連記事:韓国語の「私(私は/私が)」「私たち」6つの一人称使い方徹底解説!

나한테는 너밖에 없어
ナハンテヌンノパッケオプソ

訳 : 俺には君しかいない

単語
・나(ナ) 一人称「私/僕/俺」
・한테(ハンテ) 助詞「~には」
・는(ヌン) 助詞「は」、名詞の最後が子音で終わる時[パッチムがある時]は은(ウン)
・너(ノ) 『タメ口(パンマル)』での二人称「君」
・밖에(パッケ)「しか」
・없다(オプタ)「いない/ない」辞書に出ている形
・없어(オプソ) 『タメ口(パンマル)』での「いない/ない」

같이 살고 싶다
カッチサルゴシプタ

訳 : いっしょに暮らしたい
日本語の「いっしょになりたい」が「結婚したい」ということを暗示しているのと同じです。

単語
・같이(カッチ)「いっしょに」
・살다(サルダ)「暮らす/生きる」
・고 싶다(コシプタ)「~たい」希望・願望を表します。

집에 보내기 싫다
チベポネギシルタ

直訳 : 家に送るのは嫌だ
意訳すると「今日は君を帰したくない」です。

単語
・집(チプ)「家」
・에(エ) 助詞「に」
・집에(チベ) つなげると連音化して発音が変わります。
・보내다(ポネダ)「送る」
・보내기(ポネギ)「送る」の名詞化「送ること/送り」
・싫다(シルタ)「嫌だ」

まとめ

胸キュンなフレーズはドラマや映画にも出てきます。覚えておくと決め台詞が聞き取れるかもしれません。何度も聞いて、感動しながら、覚えてしまってください。

※ 楽しく韓国語を学ぶならハングルちゃんがおすすめ!

新大久保の韓国語教室「ハングルちゃん」は、入会金なしで学べる教室です。
全員ネイティブの優しい講師陣が皆さんの学習をしっかりとサポートします。
費用はグループレッスン3,800円/月~と、他の教室よりも格安ですのでご検討ください。
無料体験レッスンのお申込み

韓国語教室無料体験レッスン

コラム一覧

監修者

監修者の写真

<出身大学>

新丘大学家庭教育学部

<略歴>

ソウル出身。韓国語教育が専門分野。2006年に来日し、2011年より韓国語教室ハングルちゃんの共同経営者兼主任講師。 生徒たちが積極的に参加しやすい雰囲気を作り、能力を最大限に引き出す指導スタイルが評判。

監修者の写真

内田 昌弘 (うちだ まさひろ)

韓国語教室ハングルちゃん代表

<資格>

通訳案内士韓国語(国家資格)
日本語教育能力検定
高等学校と中学校教員1種免許状(数学)

<出身大学>

京都大学農学部卒業

<略歴>

東京生まれ千葉県育ち。韓国在住(歴)15年、1996年から2006年までの11年間は、韓国最大規模の語学学校(YBM学院)にて日本語部門の教授部長。2011年6月に韓国語教室ハングルちゃんをスタート。