韓国語で「~さん」名前の呼び方総まとめ

どうしてそうなの プンソン氏
目次
- ○ 「~さん」と名前に「さん」付けする時
- ・「~さん」は「~シ(씨)」、意味は「~氏」です。
- ・名字だけに「シ」をつけるのは失礼です。
- ○ 一般的には「様」に当たる「ニム(님)」をつけて呼びます。
- ・「ニム」の「ム」はM音です。
- ・会社では「役職名」に「ニム」をつけます。
- ・先生は「ソンセンニム(선생님)」、大統領は「デトンリョンニム(대통령님)」と呼びます。
- ・役所や病院の呼び出しも「〇〇ニム」です。
- ○ 友達同士や目下に対しては「ヤ(야)」をつけます。
- ・名前(名詞)の最後が母音の時は「ヤ」がつきます。
- ・名前の最後が子音の時は「ア(아)」となります。
- ・「ヤ」は「おい」のような、友達や目下に呼びかける時にも使います。
「~さん」と名前に「さん」付けする時
「~さん」は「~シ(씨)」、意味は「~氏」です。
どうしてそうなの プンソン氏
必ずフルネームか、名字でない下の名前に「~シ」をつけます。
名字だけに「シ」をつけるのは失礼です。
名字だけに「シ」をつけて「金氏」「李氏」のように呼ぶのは、韓国では犯罪者などに対してだけです。
そのため、日本の新聞には、韓国の大統領が亡くなった時に「金氏死去」のように出ますが、韓国人はそれを見て、かなりの違和感を感じます。
一般的には「様」に当たる「ニム(님)」をつけて呼びます。
おやすみ お月様(タルニム)
「シ」はあまり丁寧なニュアンスがなく、実際にはあまり使われていません。
「ニム」の「ム」はM音です。
口をつぐむだけです。「妊婦」と言おうとして「にん」で止めてください。それが「にM」です。
会社では「役職名」に「ニム」をつけます。
社長「サジャンニム(사장님)」、
部長「プジャンニム(부장님)」、
課長「クァジャンニム(과장님)」、
のようになります。
同じ役職に2人以上いる時には「キム課長」とかいうこともありますが、通常は「部署名」などをつけて区別します。
韓国では、目上の人を名前で呼ぶのはとても失礼です。ですので、会社では、新入社員以外は、皆役職があり、役職は、細かくたくさんあります。役職がたくさんあると、昇進もたくさんするので、モチベーションが上がるということもありますが、役職がないと呼びにくいということも大きいです。
先生は「ソンセンニム(선생님)」、大統領は「デトンリョンニム(대통령님)」と呼びます。
大統領様ファイティーン!
「ソンセンニム(선생님)」は固定化して、これでひとつの単語(言葉)のようになっています。
役所や病院の呼び出しも「〇〇ニム」です。
ブランドのあるショップやデパートでは、更に高めて「顧客様」という意味の「コゲンニム(고객님)」を使い、「〇〇コゲンニム」と呼びます。
友達同士や目下に対しては「ヤ(야)」をつけます。
アンニョン? 私ヤ!
名前(名詞)の最後が母音の時は「ヤ」がつきます。
さよなら、チョウチョや!
名前の最後が子音の時は「ア(아)」となります。
鹿よ 私の兄弟よ
※ 鹿(사슴)、兄弟(형재)
日本人の名前だと、「じゅん(준)」のように「ん」で終わった場合、「ア(아)」がついて「ジュナ(준아)」」となります。「ん(n)」と「ア」がくっついて「ナ」になります。
「ヤ」は「おい」のような、友達や目下に呼びかける時にも使います。
おい、君も他の会社に行ける
⇒韓国語でなんて言うの?「目次」へ