Blog ブログ

Blog

HOME//ブログ//韓国語で「~さん」名前の呼び方総まとめ

韓国語表現

韓国語で「~さん」名前の呼び方総まとめ


どうしてそうなの プンソン氏

目次

「~さん」と名前に「さん」付けする時

「~さん」は「~シ(씨)」、意味は「~氏」です。

どうしてそうなの プンソン氏

必ずフルネームか、名字でない下の名前に「~シ」をつけます。

名字だけに「シ」をつけるのは失礼です。

名字だけに「シ」をつけて「金氏」「李氏」のように呼ぶのは、韓国では犯罪者などに対してだけです。
そのため、日本の新聞には、韓国の大統領が亡くなった時に「金氏死去」のように出ますが、韓国人はそれを見て、かなりの違和感を感じます。

一般的には「様」に当たる「ニム(님)」をつけて呼びます。

おやすみ お月様(タルニム)

「シ」はあまり丁寧なニュアンスがなく、実際にはあまり使われていません。

「ニム」の「ム」はM音です。

口をつぐむだけです。「妊婦」と言おうとして「にん」で止めてください。それが「にM」です。

会社では「役職名」に「ニム」をつけます。

社長「サジャンニム(사장님)」、
部長「プジャンニム(부장님)」、
課長「クァジャンニム(과장님)」、
のようになります。
同じ役職に2人以上いる時には「キム課長」とかいうこともありますが、通常は「部署名」などをつけて区別します。
韓国では、目上の人を名前で呼ぶのはとても失礼です。ですので、会社では、新入社員以外は、皆役職があり、役職は、細かくたくさんあります。役職がたくさんあると、昇進もたくさんするので、モチベーションが上がるということもありますが、役職がないと呼びにくいということも大きいです。

先生は「ソンセンニム(선생님)」、大統領は「デトンリョンニム(대통령님)」と呼びます。

大統領様ファイティーン!

「ソンセンニム(선생님)」は固定化して、これでひとつの単語(言葉)のようになっています。

役所や病院の呼び出しも「〇〇ニム」です。

ブランドのあるショップやデパートでは、更に高めて「顧客様」という意味の「コゲンニム(고객님)」を使い、「〇〇コゲンニム」と呼びます。

友達同士や目下に対しては「ヤ(야)」をつけます。

アンニョン? 私ヤ!

名前(名詞)の最後が母音の時は「ヤ」がつきます。

さよなら、チョウチョや!

名前の最後が子音の時は「ア(아)」となります。

鹿よ 私の兄弟よ
※ 鹿(사슴)、兄弟(형재)

日本人の名前だと、「じゅん(준)」のように「ん」で終わった場合、「ア(아)」がついて「ジュナ(준아)」」となります。「ん(n)」と「ア」がくっついて「ナ」になります。

「ヤ」は「おい」のような、友達や目下に呼びかける時にも使います。

おい、君も他の会社に行ける

韓国語でなんて言うの?「目次」へ

ブログ一覧