Blog ブログ

Blog

HOME//ブログ//韓国語の『悪口』45選!教室では教えない使用禁止フレーズ紹介

韓国語表現

韓国語の『悪口』45選!教室では教えない使用禁止フレーズ紹介

韓国でよく使われている悪口をご紹介します。日本語の「悪口」は、韓国語では「ヨクソル(욕설)」と言います。「辱説」という漢字語のハングル読みです。韓国の「辱説」は、たくさんありすぎて、全部は紹介しきれませんけど、一般によく使われているものは、ここでだいたい網羅しています。

うるさい この✕✕や! 〔画像出典 : SBSチャンネル〕

目次

1 韓国人は、日本人よりもたくさん悪口を言います。

今の韓流ブームの基礎を作ったキムデジュン(金大中/김대중)元大統領、今は亡くなっていますが、1924年生まれで、成人するまで日本人として育ちました。その大統領が「日本は悪口文化がない」と言っていたそうです。

いつも面と向かって他人に悪口を言っているわけではありません。

友達と話す時に「あのクソ野郎」とか、そんな感じで使います。
また、腹の立つことがあった時、家族に八つ当たりすることもよくあります。韓国では、八つ当たりできるから家族です。家族は八つ当たりされても理解しています。

韓国人は我慢ばかりしていたら病気になります。

社会的に感情を抑えなければならない場面はたくさんあります。抑えなければならない時はもちろん抑えますが、いつもいつも抑えてばかりでは病気になります。悪口で罵るのもストレス発散のひとつです。

韓国人がよく使う悪口を紹介します。

たくさんあって全部は紹介できませんが、どんな悪口があるのか、その一端を楽しんでいただければと思います。「皆さんぜひ使ってください」ということでは決してありません。

2 「バカ」「きちがい」に相当する悪口言葉

ひとつひとつは「単語」です。

パボ(바보)

今まで(私は)バカだったでしょ。 〔画像出典 : SBSチャンネル〕

日本語の「バカ」です。意味も使い方も似ています。他人のことにも使いますし、自分のことにも使います。
自分で自分のことを言うのは問題ありません。日本と同じです。

サイコ(사이코)

サイコがまた 〔画像出典 : SBSチャンネル〕

元は英語です。精神病とか精神異常者です。日本では「サイコ」と言いませんが、世界的にかなり使われている悪口言葉です。

チョンシンビョンジャ(정신병자)

漢字の言葉で「精神病者」です。「サイコ」と同じ意味です。
以前は「精神病」というと、頭が病んでいる「きちがい」のイメージでしたが、最近はうつ病などの精神病は、病院へ行って治療しましょうというように変わって来ました。そのため「精神病」だけなら悪口にはなりません。

ビョンシン(병신)

漢字の言葉で「病身」です。元は「不具者」、今でいう「身体障碍者」の意味ですが、悪口では「頭が異常・病気」で「精神病者/チョンシンビョンジャ」と同じような意味です。

トルテガリ(돌대가리)、タッテガリ(닭대가리)

「돌」は「石」、「대가리」は「頭」を意味する俗語です。つまり『石頭』、バカということです。
「닭」は「鶏」、鶏は脳みそがほとんどありません。つまり『おつむがない頭』ということです。

ヤンアチ(양아치)

君 チンピラか!  〔画像出典 : KBSチャンネル〕

元は「こじき」と言う意味の俗語ですが、「チンピラ」「人間性がまともじゃない人間」「犯罪者」の意味でも使います。

トライ(돌아이)、ットライ(또라이)

わたしたちはトル+I(=トライ)  〔画像出典 : MBCチャンネル〕
以前、韓国の人気番組で「トライ(돌아이)」を「トル(돌)」+「アイ(아이)」と表記したことで、この表記が流行りました。「トル」の「ル」は「L」です。「アイ」の「ア」と合わさって「ラ」になります。
クレージー(Crazy)のような意味で、そう訳すことが多いです。しかし、トライの語源はよくわかっていません。
また、強調して「ットライ(또라이)」と発音し、表記も発音通りにすることもあります。
日本語では「トライ」は「チャレンジ」の意味、そしてラグビーの「トライ」ですが、韓国では「TRY」は「トゥライ(트라이)」です。発音が違いますので注意してください。

2 人を卑下する言葉

人は「サラム(사람)」ですが

インガン(인간)

漢字語「人間」のハングル読みです。意味も「人間」で、普通に使う言葉ですが、「人」の代わりに使うと、人を卑下した意味が入ります。
例えば、
モッテンインガン(못된 인간) なってない人間、あくどい人間
直訳すると、卑下する意味が出ませんね。

ノム(놈)

「奴」という意味で、通常、男性に使います。

ニョソク(녀석)

男性に使います。ノム(놈)よりも更に卑下した言葉です。

ニョン(년)

女性に使います。「ニョソク(녀석)」の女性版です。

4 人を罵る時に使う修飾語 

スレギ(쓰레기)

「スレギ(쓰레기)」は「ゴミ」という意味の言葉です。人に対して使うので悪口になります。
例えば、スレギカットゥンノム(쓰레기같은 놈)
「ゴミのような奴」というように使います。

ミッチダ(미치다)

「狂う」「頭がおかしい」という意味で、
「ミッチンノム(미친 놈)」狂った奴
「ミッチンニョン(미친 년)」狂った女(奴)
のように使います。
ただ単に「ミッチン(미친)」だけでも使います。

ッサガジオプタ(싸가지 없다)

「ッサガジ(싸가지)」は、人としての最低限の礼儀、マナーという意味で、「ッサガジ」自体が俗語です。ほぼ人を罵る時専用の言葉です。
「ッサガジオプタ」で、礼儀がない、つまり「無礼」という意味になります。使い方は、
ッサガジガオンネ(싸가지가 없네) 最低限の礼儀がないね
ッサガジドオンヌンニョソク(싸가지도 없는 녀석) 最低限の礼儀もない野郎
日本語にすると罵るニュアンスが出ません。英語の「Rude」で考えると少し近くなると思います。

チェスオプタ(재수없다)

チェスオンヌンノム(재수없는 놈) 忌々しい奴
「チェス(재수)」は、漢字で「財敷」と書きます。「財」が生まれる良い運勢です。「チェスオプタ(재수없다)」は、そういう良い運勢がない、ということで、日本語訳では「忌々しい」とか出ています。訳しにくいですが、「呪われた」くらいに意訳してもいいと思います。
使い方は、「チェスオプタ(재수없다)」単独でも使いますし、
チェスオンネ(재수없네) 忌々しいね
とか、
チェスオンヌンノム(재수없는 놈) 忌々しい奴
チェスオンヌンナル(재수없는 날) 忌々しい日
のように、名詞を修飾して使うことも多いです。

ムシッカダ(무식하다)

「ムシッ(무식)」は、漢字で「無識」と書きます。「常識がない」という意味で、一般人の常識や感覚を逸脱した行動に対して使います。
人に対しては、
ムシッカンノム(무식한 놈) 無識な奴
とか言いますし、行動に対してなら、
ムシッケ(무식해) 無識
と言います。

5 行動に対する罵り表現

動詞を使った表現です。

「ッコジョ(꺼져)」「ッコジョラ(꺼져라)」

〔画像出典 : MBCチャンネル〕
「ッコジダ(꺼지다)」が「消える」という意味で、「ッコジョ(꺼져)」あるいは「ッコジョラ(꺼져라)」で「消えろ」という命令形になります。
日本でも「消え失せろ」と言いますが、そのニュアンスです。

「タクチョ(닥쳐)」「イプタクチョ(입닥쳐)」

「タクチダ(닥치다)」が「口をつぐむ」、「タクチョ(닥쳐)」はその命令形なので「黙れ」という意味です。「イプタクチョ(입닥쳐)」の「イプ(입)」は「口」です。「口」が重なりますが、同じ意味で、強調です。

「チュギョボリンダ(죽여버린다)」

「チュギダ(죽이다)」が「殺す」、「ボリダ(버리다)」は補助動詞としては「~てしまう」なので、「チュギョボリンダ(죽여버린다)」で「殺してしまう」、日本語の「殺すぞ」になります。
これは、冗談でもよく使うので、「悪口」と言っていいかわかりませんけど。

チラル(지랄)、チラルパルグァン(지랄발광)

人の迷惑を考えない勝手放題な行動を「チラル(지랄)」と言います。元々は、癲癇(てんかん)の発作症状である痙攣(けいれん)症状を指す言葉から来ました。

チララネ(지랄하네) 「迷惑考えず勝手放題やってんね」
のように使います。

更に強調して「チラルパルグァン(지랄발광)」とも言います。「パルグァン(발광)」は「発狂」という漢字語のハングル読みです。

6 悪口の定番「セッキ(새끼)」

セッキは「動物の赤ちゃん」という意味です。動物に使う言葉を人に使うので悪口になります。

「イセッキ(이 새끼)」が韓国語悪口の定番です。

直訳すると「この動物の赤ん坊」ですが、「この犬野郎」とか「このクソ犬」くらいかと思います。
イは「この」という意味なので、遠くにいたら「あの」という意味の「チョ(저)」をつけて「チョセッキ」となります。

日本の「関」さんや「井関」さんは、韓国行くと大変です。

昨年、問題となったユンソギョル大統領の失言も「イセッキ」です。

〔画像出典 : MBCニュースチャンネル〕
2022年9月にユンソギョル大統領が、アメリカのバイデン大統領との対談後すぐに側近に話した言葉が問題となりましたが、「イセッキ」です。
悪口なので、テレビではたいてい「이✕✕」と出ます。というより「이✕✕」と出てたら「イセッキ」です。一番上の画像の「이✕✕」も同じです。
本当によく使われる悪口です。しかし、悪口としては、そんなにひどい悪口ではないので、ユンソギョル大統領も「こいつ」くらいのニュアンスで使ったと思うのですが、それでもバイデン大統領に対して使ったわけですから、韓国の大統領としての品格が問われました。

「ケセッキ(개 새끼)」という言い方も多いです。

ケ(개)が犬という意味です。中型犬以上の大きさの犬です。
ですので、直訳すると「犬の赤ん坊」ですが「犬野郎」「クソ犬」くらいの訳になるかと思います。
本当の「犬の赤ちゃん」、中型犬以上の犬の赤ちゃんも「ケセッキ」です。「ケセッキ」自体に悪い意味はなく、人に対して使うと悪口になります。

日本語の「欠席」と発音かなり似ています。日本語学校で「今日はキムさん欠席です」と先生が言うと、韓国人の生徒たちは皆笑います。

パボセッキ(바보새끼)、ミッチンセッキ(미친새끼)等々、

パボは「バカ」、ミッチンは「狂った、きちがい」という意味です。「~セッキ」は、いろいろあります。

7 独り言でも使う「ッシバル(씨발)」

元々は女性の性器を指す言葉で、それが変形してできた言葉です。しかし、大きく変形しているため、語源が何か知らない人が大部分です。

口癖のように使う人もいますし、独り言で使ったりもします。

元気出せ、ッシバル 〔画像出典 : 映画”내 깡패 같은 애인”〕

日本語に訳すと「クソ」になります。糞の意味ではないですけど、使い方がよく似ています。でも、「クソ」よりひどいニュアンスの悪口です。

人に対して使う時は、人を卑下した「ノム」とか「セッキ」をつけます。

「ッシバルノム(씨발 놈)」「ッシバルニョン(씨발 년)」「ッシバルセッキ(씨발 새끼)」のように言います。
ノム(놈)が「奴」男性、ニョン(년)は女性を卑下した言葉、セッキ(새끼)は「動物の赤ちゃん」です。
日本語に訳すと「クソ野郎」くらいでしょうか。「クソ野郎」よりひどい感じの悪口ですけど。
また「ッシバルノム」の発音は「ッシバルロム」のようになります。

よく似た発音の言葉に「シバル(시발)」があります。

「始発」という意味です。あまり使わないんですが、2016年に、人類最初の原始人を主人公にした「シバルノム(시발 놈)」〔始発の奴〕という映画がありました。もちろん悪口の「ッシバルノム(씨발 놈)」をかけたタイトルで、タイトルは話題になりました。

ッシ(씨)とシ(시)は、よく似ていますが違う音です。違いを説明しにくいですが、日本語の「た」と「だ」が、よく似ているけど違う音で、日本人ははっきり区別しているのと同じです。

ッシバルの「ル」の発音はL(エル)音です。

舌を上の歯の付け根につけるだけです。「ル」とは発音しません。日本人の耳には「ッシバ・」と最後のL音はよく聞こえない人が多いようです。

実際には、不正確な発音の人も多いです。

「シバル(시발)」とか「シバ(시바)」「ッシバ(씨바)」と言う人も多いです。
「シバル(시발)」は、状況によって「始発」の意味だったり、悪口だったりします。韓国人でも「え! 始発? 悪口?」という時があります。

とにかく「芝」さんは韓国行くと大変です。

8 最高に汚い悪口「ジョッ(좆)」

元々は男性の性器の意味です。これはとてもひどい悪口です。
発音は「ジョッ」と「チョッ」の中間音です。

とてもひどい悪口なので、テレビでも出ません。

ジョッカットゥンノム(좆 같은 놈)〔男性器のような奴〕とか使います。

9 副詞で使う「ジョンナ(존나)」「ジョルラ(졸라)」

ジョンナ(존나)は、「すごい」「とても」を意味する卑猥な言葉です。元は4で紹介した「ジョッ(좆)」が「나오다(出て来る)」、つまり「男性器が立つほど」、それほど「すごい」という意味です。「ジョッ(좆)」は、次に「ナ」の音が続くと、発音は「ジョン(존)」になるので、俗語の表記も「ジョン(존)」になっています。ジョルラ(졸라)は、ジョンナ(존나)を強調発音して、更に音が変化したものです。

「とても」という意味で、いろいろな場面で使われます。

意味は「とても」という副詞ですが、汚い言葉です。
面白くもないジョークを卑下して、존나 웃기네(ジョンナウッキネ)、「クソ面白いね~」と言ったり、また、ネットでは、様々な言葉にくっつけて縮約した俗語(スラング)がたくさんあります。

以前、映画の台詞から、ジョンナチョックン(존나 좋군)が流行りました。

クソいいね? 〔画像出典 : 映画8マイル〕
「8マイル」という映画です。英語では「Asshole(けつの穴)」と言っているので、「ジョンナチョックン」は、かなりの意訳なのですが、ご機嫌な雰囲気と、のけぞりながらのハワイの「アロハ―」のような手のポーズが絶妙で、ネットを中心に大流行りしました。水色の服を着たふとっちょ男性と、ちょっとでも似たようなポーズを取ると、「ジョンナチョックン」と言われました。

10 最近の若者たちは、悪口で使う「ケ(개)」を「とても」の意味で使います。

悪口で使う「ケ」をわざわざ使って楽しんでいます。流行です。
「ケ」は犬という意味で「ケ」自体に悪い意味はありません。

ケキヨウォ(개 귀여워)、ケマシッソ(개 맛있어)等々、

「ケキヨウォ」「ケマシッソ」は、直訳すると「犬かわいい」「犬おいしい」です。別に「犬がかわいい」とか「犬がおいしい」わけではありません。「とっても」の意味です。
日本語にすると、「クソ」という悪口を「とても」の意味で使う「クソかわいい」とか「クソおいしい」に近いと思います。「糞がかわいい」とか「糞がおいしい」わけではないですよね。

11 最近の若者たちが好んで使う悪口

若者の言葉は流行があります。

ソングェ(성괴)

「ソンヒョンクェームル(성형괴물)」の省略形です。「ソンヒョン(성형)」は漢字で「成形」と書きます。『美容整形』のことです。「クェームル(괴물)」は漢字で「怪物」ですので、直訳すると「整形手術怪物」です。整形手術がうまく行かなかったのか、バランス悪くて、変な顔になっている女性に対する悪口です。

アンヨドゥェ(안여돼)

「アンギョン(안경)、ヨドゥルム(여드름)、トゥェジ(돼지)」の縮約形です。直訳すると「眼鏡、にきび、豚」です。「オタク(오타쿠)」とも言います。日本語の「オタク」です。

ッパアッタ(빻았다)

本来の意味は「すりつぶす」とか「砕く」という意味ですが、顔の不細工な女性に対して、「オルグルパアッタ」と使います。直訳すると「顔がすりつぶされてる」となります。「ひどい顔」ということです。「オルグルパアッタ」は「ワクパアッタ」とも言います。「ワク」は、日本語の「枠」から来ています。「ワク」が「顔」の俗語として使われています。
女性の顔に対しては「モンナニ(못난이)」「不細工」とか「ホパク(호박)」「かぼちゃ」という悪口もありますが、今の若者たちにとっては、これらは古い言葉で、かわいい悪口です。

ミョルチ(멸치)

魚の「イワシ」です。やせ細った男性に対する悪口です。

クンデ(근돼)

「クニュク(근육)、トゥェジ(돼지)」の略です。直訳すると「筋肉豚」です。バランス悪く筋肉のついた男性に対して使います。

ッシプ(씹)

「とても」「めっちゃ」のように、強調する時に使う副詞です。「ッシプ(씹)」は、元々は女性の陰部を表す言葉ですが、若者たちは、語源が何かは知らずに使っています。語源の卑猥さは消えていると言ったほうがいいかもしれません。
ッシプビョンシン(씹병신) クソ頭のおかしい奴
ッシプミョルチ(씹명치) クソやせ細った奴
のように、たいていは、悪口を強調する形で「ッシプ(씹)」をつけます。特にインターネットでたくさん使われています。

ッシプトゥェジ(씹돼지)

「ッシプ(씹)」で「トゥェジ(돼지)」を強調しています。「トゥェジ(돼지)」は「豚」ですが、意味は「でぶ」です。日本でも豚を「でぶ」の意味で使いますが、韓国も同じです。「ッシプトゥェジ(씹돼지)」で「クソ豚」「クソでぶ」のような感じになります。
「デブ」を意味する悪口には「トゥンボ(뚱보)」という言葉もありますが、今の若者たちには「トゥンボ(뚱보)」は、古い悪口、かわいい悪口で、太った人に対しては、更にひどい言葉である「ッシプトゥェジ(씹돼지)」を使います。

クッキョム(극혐)

漢字で書くと「極嫌」です。
最近の若者たちは、何か嫌なことがあると、それを大げさに嫌悪感情として表に出します。若者たちは、それを「極度に嫌悪」、縮めて「極嫌(극혐)」と言います。
極度に「嫌悪」を催す、それぐらいひどいものだ、ひどいことだ、という意味で、はじめはネット上の言葉でしたが、徐々に一般にも使われるようになりました。

キムチニョ(김치녀)、テンジャンニョ(된장녀)

直訳すると「キムチ女」「みそ女」です。女性に対する悪口です。
女性というだけで優越感を持ち、食事代を全て男性に払わせたり、たいして金持ちでもないのにブランド品を好む、そんな韓国女性を、男性たちはキムチ女(김치녀)とかテンジャン女(된장녀)と言って卑下します。

ハンナムチュン(한남충)

逆に女性たちは、韓国男性を卑下して、蟲のような韓国男性、という意味で「韓男蟲(한남충)」と言います。

マムチュン(맘충)

小さい子供連れのママのことは「ママ蟲(맘충)」と言って嫌悪します。子供はうるさいですし、ベビーカーは邪魔だからです。とにかくちょっとでも気に食わないと「~虫」と、嫌悪の対象となります。

ヘルチョソン(헬조선)

韓国のことを卑下して「ヘル朝鮮」、地獄の韓国と言います。就職難で生活が苦しい今の若者たちの悲鳴です。

12 若者たちはSNSで超短縮形を使います。

カカオトークでは、各文字の初めの子音だけを並べて短縮形でメッセージを伝えます。
ㅅㅂ ← 시발 クソ
ㄲㅈ ← 꺼져 消えろ
ㄷㅊ ← 닥쳐 黙れ
ㅂㅅ ← 병신 病身、精神異常
ㅅㄲ ← 새끼(他の言葉と共に使います)
ㅂㅅㅅㄲ ← 병신새끼
ㅅㅂㅅㄲ ← 시발새끼
ㅁㅊ ← 미친 狂った
ㅁㅊㄴ ← 미친놈, 미친년 狂った奴
ㅈㄹ ← 지랄 勝手放題やる
ㅈㄴ ← 존나 とっても

他にも、若者たちの使うSNS超短縮形がたくさんあります。
若者たちのSNS超短縮形をまとめてご紹介!

13 子供たちは「メーロン(메롱)」と言って舌を出します。

日本の「アッカンベー」です。韓国では、舌を出すだけです。

14 韓国語で「むかつく」「腹が立つ」など『怒りを表す』表現

「ヨルパッタ」とか「チャジュンナ」とか、使い方によっては「悪口」になります。

こちらをご覧ください。
韓国語で「むかつく」「腹立つ」は

15 日本人を罵る言葉

おまけです。入れようか迷ったのですが、入れておきます。頭の片隅に入れておいてください。皆さんが韓国へ行っても、直接言われることはないと思います。

ウェノム(왜놈)

「ウェ(왜)」は「倭」、卑弥呼の時代に、中国が日本を低めて呼んだ名前です。「倭の国」です。
「ノム(놈)」は「奴」、男性を低めた言葉ですが、日本人全体を「ウェノム(왜놈)」と言います。

チョクパル(쪽발)

一般的には「チョクパル(쪽발)」と言えば「豚足」です。「豚足料理」の名前として使われますが、本来の意味は、ひづめの足です。
植民地時代に、日本人の足袋がひづめに似ていたので、日本人を「チョクパル(쪽발)」と低めて呼びました。
韓国では、動物を「浄い動物」と「不浄な動物」、ふたつに区分していましたが、ひづめの足を持つ動物は「不浄な動物」でした。

16 韓国語に興味のある方は、こちらもご覧ください。

自己紹介の表現、挨拶表現、韓国に旅行に行った時使える表現等々、ぜひ、一緒に見ておいてください。そして、韓国へ行って、使ってみてください。言葉が通じると楽しいですし、ドラマを見て、聞き取れると楽しいですよね。
韓国語で何て言うの?「目次」へ

17 本格的に韓国語を勉強してみよう!

という方は、ぜひ『韓国語教室ハングルちゃん』にお問い合わせください。
「お問い合わせ」へ
教室は東京の新大久保にありますので、今人気のコリアタウンにちょくちょく来る方は、遊びに来たついでに立ち寄ることもできますし、レッスンはオンラインも可能です。
韓国語が少しでも話せると、韓国に旅行に行った時、もっと楽しくなりますし、韓国ドラマを見た時に聞き取れると内容理解が違います。
『好きこそものの上手なれ』と言います。この機会に韓国語を勉強してみませんか?
『ハングルちゃん』の講師は、皆、韓国生まれの韓国育ちで、標準語発音のネイティブ講師です。韓国語学習はもちろん、韓国の生の情報を聞くことができます。会話中心の韓国語学習なら『ハングルちゃん』おすすめです。
無料体験レッスンも行っておりますので、まずは一度お試しください。

ブログ一覧