【音声付き】韓国語で「さようなら」16選!使い分けを徹底解説
日本人は、あまり「さようなら」とは言いませんが、韓国語では日本語の「さようなら」に当たる挨拶表現をよく使います。日本でも友達同士なら「またね」とか「じゃあね」とか、くだけた挨拶言葉を使いますが、韓国も同じです。自分と相手との人間関係や距離感に応じて使い分けをしています。
「さようなら」のあいさつは、ドラマでもよく出て来ますし、韓国に行ったら毎日使う表現です。ぜひ覚えて使ってみてください。
目次 ▼
- ○ 1「さようなら」にはふたつの言い方がある
- ・その場に留まる人へは「アンニョンイケセヨ(안녕히 계세요)」
- ・その場から去る人には「アンニョンイカセヨ(안녕히 가세요)」
- ・目上の人には「~シプシオ(~십시오)」
- ・友達には簡単に「アンニョン(안녕)」
- ○ 2「決まった挨拶表現」以外のいろいろな言い方
- ・日常の「さようなら」は「チャルガヨ(잘가요)」
- ・『パンマル(タメ口)』は「チャルガ(잘가)」
- ・近い関係の人に使う便利な表現に「トゥロガセヨ(들어가세요)」
- ・「お気をつけて」を入れて「チョシミカセヨ(조심히 가세요)」「チョシメソカ(조심해서 가)」
- ・明日も会う人には「ネイルパヨ(내일 봐요)」「ネイルポジャ(내일 보자)」
- ・しばらく会えない人には「ットマンナヨ(또 만나요)」「ットポジャ(또 보자)」
- ・簡単に「バイバイ」
- ・「よい一日になってください」「チョウナルトゥェセヨ(좋은 하루 되세요)」
- ○ 3 若者たちはSNSで超短縮の形を使う
- ・ㅂㅇ、ㅂㅂ、ㅃㅃ、ㅂ2、ㅃ2
- ・他にもSNSで使う超短縮形がたくさん
- ○ 4 使えそうな表現は、フレーズで覚えてしまいましょう。
- ○ ※ 韓国語を楽しく学んでみませんか?
1「さようなら」にはふたつの言い方がある
その場に留まるのか、そこから去って行くのかで表現が変わります。
その場に留まる人へは「アンニョンイケセヨ(안녕히 계세요)」
直訳すると「安寧に(そこに)いらしてください」となります。「安寧に」というのは「無事に」「安全に」という意味です。
また、ハングルを文字通りに読むと「アンニョンヒケセヨ」ですが、実際の発音は「アンニョンイケセヨ」になります。語中の「h」音は消えます。
その場から去る人には「アンニョンイカセヨ(안녕히 가세요)」
日曜日のおじいさん、アンニョンイカセヨ
直訳すると「安寧にお行きください」となります。普通によく使う挨拶言葉で、丁寧な形です。
ハングルを文字通りに読むと「アンニョンヒカセヨ」ですが、実際の発音は「アンニョンイカセヨ」になります。語中の「h」音は消えます。
目上の人には「~シプシオ(~십시오)」
その場に留まる人には「アンニョンイケシプシオ(안녕히 계십시오)」
その場を去る人には「アンニョンイカシプシオ(안녕히 가십시오)」
「シプシオ」は「ニダ」のレベルの丁寧表現です。
韓国語の丁寧形には「~ニダ」で終わるフォーマルな丁寧形と、「~ヨ」で終わる日常会話の丁寧形があります。それぞれ「ニダ体」「ヨ体」と言います。日本では「ハムニダ体」「へヨ体」と言うこともあります。
韓国語の丁寧形の詳細はこちらを参照してください。
関連記事 : 韓国語の2つのタイプの丁寧形について
友達には簡単に「アンニョン(안녕)」
友人や年下に対しては、去る人にも留まる人にも、語尾をとって「アンニョン(안녕)」となります。
友達同士では会った時の挨拶も別れる時の挨拶もどちらも「アンニョン」です。訳す時は状況判断です。
また、最後の「ン」は「ng」音です。喉で「ng」を出す必要があります。「ング」という感じなのですが、はじめはなかなか難しいので、「アンニョンイ」と言うつもりで「アンニョン」で止めてください。そうすると「ン」が「ng」音に近くなります。
2「決まった挨拶表現」以外のいろいろな言い方
その場の状況や人間関係で、韓国人もいろいろな表現を使い分けています。日本と同じです。
日常の「さようなら」は「チャルガヨ(잘가요)」
チャルガヨ ドゥシムさん❤ 〔画像出典 : SBSチャンネル〕
「チャルガヨ」は直訳すると「よく行きます」ですが、意味は「よく行ってください」です。「無事に帰ってください」という意味です。その場を去る人に使います。お互いその場を去る時には、お互いに「チャルガヨ」です。
単語で見ると、「チャル(잘)」が「よく」、「カダ(가자)」が「行く」になります。「カダ」の語尾「ダ(다)」を取って、丁寧の「ヨ(요)」をつけています。
別れの歌の題名や歌詞にもよく出てきます。
『パンマル(タメ口)』は「チャルガ(잘가)」
チャルガ、私の秘密の友達
友達や目下と話す時は丁寧の語尾「ヨ」をとります。
近い関係の人に使う便利な表現に「トゥロガセヨ(들어가세요)」
「トゥロガセヨ(들어가세요)」
直訳すると「お入りください」です。「お入りください」の意味でも使いますが、近い関係の人に対して、別れる時の「さようなら」の意味でよく使います。電話を切る時にも使えて便利な言葉です。
しかし、目上の人には使いません。近い関係の人限定です。
「お気をつけて」を入れて「チョシミカセヨ(조심히 가세요)」「チョシメソカ(조심해서 가)」
「チョシミカセヨ(조심히 가세요)」
直訳すると「お気を付けてお帰りください」となります。
友達や目下には「気を付けて帰って」「チョシメソカ(조심해서 가)」
「チョシミ(조심히)」も「チョシメソ(조심해서)」も「気を付けて」です。「チョシミ(조심히)」のほうが文語的ニュアンスです。
明日も会う人には「ネイルパヨ(내일 봐요)」「ネイルポジャ(내일 보자)」
「ネイルパヨ(내일 봐요)」
「明日会いましょう」という意味です。
友達や目下なら「明日会おう」「ネイルポジャ(내일 보자)」と言います。
「ネイル(내일)」が「明日」、「ポダ(보다)」が「会う」です。「ポダ(보다)」は本来「見る」という意味ですが、近い関係の人と会う時には「見る」の意味の「ポダ(보다)」を使います。「会う」というのは、顔を「見る」からです。「ポダ(보다)」を使ったほうが親しみが感じられます。
「ポダ(보다)」に、日本語の「です・ます」に当たる「ヨ(요)」をつけると、形がかわって「パヨ(봐요)」となります。「見ます」が本来の意味ですが「見ましょう」という意味でも使います。
「ジャ(자)」は「~しよう」と、誘う時に使う語尾です。
「ル」は「L(エル)」です。日本語の「ル」と違います。舌を上の歯の付け根につけるだけです。弱くかすかな音しか出ませんがそれでOKです。
しばらく会えない人には「ットマンナヨ(또 만나요)」「ットポジャ(또 보자)」
「ットマンナヨ(또 만나요)」
「また会いましょう」という意味です。「ットパヨ(또 봐요)」とも言います。
友達や目下には「また会おう」「ットポジャ(또 보자)」と言います。
「또」が「また」、「マンナダ(만나다)」が「会う」です。ちょっと距離のある人には「マンナダ(만나다)」を使います。
簡単に「バイバイ」
発音は「バイバイ(바이바이)」
あるいは「ッパイッパイ(빠이빠이)」です。
「ッパイッパイ(빠이빠이)」は、喉を詰めた感じの発音です。小さい子供が言う時や、小さい子供に対して言う時、かわいく「ッパイッパイ(빠이빠이)」と言います。
日本ほど「バイバイ」とは言いませんが、若者たちはSNSで「ッパイッパイ(빠이빠이)」をよく使います。
「よい一日になってください」「チョウナルトゥェセヨ(좋은 하루 되세요)」
近い関係ではない人に、礼儀を保って別れの挨拶をする時によく使います。
英語の「Have a nice day」に近い感じです。
3 若者たちはSNSで超短縮の形を使う
日本では「ライン」ですが、韓国では「カカオトーク」です。
ㅂㅇ、ㅂㅂ、ㅃㅃ、ㅂ2、ㅃ2
바이 の子音だけをつなげてㅂㅇ
바이바이 は、바 がふたつなので、ㅂㅂ、ㅂ2、
빠이빠이 は、빠 がふたつなので、ㅃㅃ、ㅃ2、
他にもSNSで使う超短縮形がたくさん
4 使えそうな表現は、フレーズで覚えてしまいましょう。
音声で聞いて、耳から覚えてしまうのが効果的です。そうすれば、韓国行っても使えますし、ドラマでも聞き取れるようになります。
他にも挨拶表現たくさんあります。一緒に見ておいてください。
そして、韓国へ行って、使ってみてください。通じると楽しいですよね。ドラマを見て、聞き取れると楽しいですし。
関連記事:こんな時韓国語でなんて言うの? よく聞く韓国語の正しい意味は?
※ 韓国語を楽しく学んでみませんか?
楽しく韓国語を学ぶなら新大久保の韓国語教室ハングルちゃんがおすすめ!
ハングルちゃんは
① リーズナブルな料金システム
② 講師は全員韓国生まれ韓国育ちの優しい韓国人
③「話せるように」を目標とした会話中心のレッスン
④ 防音設備の整った清潔な教室
体験レッスンは無料ですので、お気軽にお問い合わせください。
監修者
<出身大学>
新丘大学家庭教育学部
<略歴>
ソウル出身。韓国語教育が専門分野。2006年に来日し、2011年より韓国語教室ハングルちゃんの共同経営者兼主任講師。 生徒たちが積極的に参加しやすい雰囲気を作り、能力を最大限に引き出す指導スタイルが評判。
内田 昌弘 (うちだ まさひろ)
韓国語教室ハングルちゃん代表
<資格>
通訳案内士韓国語(国家資格)
日本語教育能力検定
高等学校と中学校教員1種免許状(数学)
<出身大学>
京都大学農学部卒業
<略歴>
東京生まれ千葉県育ち。韓国在住(歴)15年、1996年から2006年までの11年間は、韓国最大規模の語学学校(YBM学院)にて日本語部門の教授部長。2011年6月に韓国語教室ハングルちゃんをスタート。