Column コラム

Column

HOME//コラム//韓国語の「ヌナ」とは? 韓国の兄弟姉妹の呼び方を徹底解説!

よく聞く、気になる韓国語の「単語・表現」

韓国語の「ヌナ」とは? 韓国の兄弟姉妹の呼び方を徹底解説!

投稿日:2025年9月22日 | 最終更新日:2025年9月29日

韓国ドラマを見ると時々出てくる「ヌナ」は、男性から見た「姉/お姉さん」という意味の言葉です。
ちなみに、女性から見た「姉/お姉さん」は「オンニ」と言います。ここでは「ヌナ」の意味や使い方、そして、韓国の兄弟姉妹の呼び方や家族の呼び方もご紹介します。

目次 ▼

1「ヌナ」の意味

韓国では、男性から見るか女性から見るかで兄弟姉妹の呼び方が変わります。
また、年齢が上の人を呼ぶときと、年齢が下の人を呼ぶときとでも、呼び方が大きく変わります。
韓国は儒教の国です。そのことが家族の呼び方にも表れています。

「ヌナ」は男性から見た「お姉さん/姉」

「ヌナ(누나)」

他人に紹介する時も呼びかける時も「ヌナ」です。日本語の「姉」と「お姉さん」のような使い分けはありません。

本当のお姉さんでなくても「ヌナ」と呼ぶとき

韓国では本当の兄弟姉妹ではなくても、親しい関係では、親しみを込めて兄弟の呼び名を使います。
本当のお姉さんではない年上の女性を「ヌナ」と呼ぶのは親しみを込めて呼ぶときです。
あまり親しい関係でない人に「ヌナ」とは言いません。

ビジネスの場面など、改まった場所で間違って使わないよう気を付けてください。

韓国ドラマで出てくるのも、親しい関係の、友人のような年上女性を「ヌナ」と呼ぶ場面ですね。更に親しくなって恋人になると、年齢に関係なく名前で呼び合うのが普通です。

韓国は昔から家族中心の社会でした。本当に信頼できるのは家族だけでした。そのため親しくなった人を家族の名称で呼ぶのは「あなたは家族同様に信じている人」という意味がありました。
また、韓国では「年上の人を名前で呼ぶのは失礼」です。「さん」をつけても失礼です。
家族親戚なら、人間関係で呼び方が決まっていますし、会社なら役職で呼びます。そのため、同じ組織に属していない年上の人を呼ぶ名称がありません。そのことも親しくなった年上の人を呼ぶときに、家族の呼び名を使う理由です。

恋人同士の場合「ヌナ」と呼ぶべきか

年下の男性からヌナと呼ばれてもかまわないという女性もいれば、ヌナと呼ばれたくない女性もいます。
女性は男性に比べて年齢に敏感です。ヌナと呼ばれるのは、その男性より年上を意味し、人前でヌナと呼んでほしくない女性が、以前はほとんどでした。
しかし、最近は、女性が年上のカップルや夫婦も増え、年下の男性からヌナと呼ばれたい、年下男性に頼られたい女性も増えています。

恋人同士なら、年齢を意識せず、たとえ女性が年上でもお互い名前で呼び合うのが一般的です。しかし、ヌナと呼ばれたい女性もいます。年齢差が大きいとヌナ、年齢差が小さいと名前、というケースが多いようですが、特に基準があるわけではなく、呼び方の見解の相違で「別れた」というカップルもけっこうあるようです。

「なんでヌナって呼ばないの?」
「恋人同士だし名前で呼びたいよ」
「ヌナって呼んでよ」
「名前で呼ぶよ」
×××××
ちょっとした主導権争いのようになります。

本当の「お姉さん」の呼び名

本当の兄弟じゃなくても、誰でも「お姉さん」「お兄さん」と呼ぶようになったので、本当の「兄弟」を呼ぶ呼び名が新たに必要になりました。

男性から見た本当のお姉さん
「チンヌナ( 친누나)」


チン(친)は漢字の言葉で「親」です。
他人に紹介する時に「チンヌナ」を使いますが、直接呼びかける時は「ヌナ」です。

2「ヌナ」以外の兄弟姉妹の呼び方

「ヌナ」以外の兄弟姉妹の呼び方も見ておきましょう。

「兄/お兄さん」「姉/お姉さん」

女性から見て「姉/お姉さん」は
「オンニ(언니)」

他人に紹介する時も呼びかける時も「オンニ」です。日本語の「姉」と「お姉さん」のような使い分けはありません。

女性から見て「兄/お兄さん」は
「オッパ(오빠)」

他人に紹介する時も呼びかける時も同じです。

男性から見て「兄/お兄さん」は
「ヒョン(형)」

他人に紹介する時も呼びかける時も同じです。
「ヒョン」は漢字「兄」のハングル読みです。

本当の兄弟じゃなくても、誰でも「お姉さん」「お兄さん」と呼ぶようになったので、本当の「兄弟」を呼ぶ呼び名が新たに必要になりました。
女性から見た本当のお姉さん
「チノンニ(친언니)」



「チンオンニ」の「ン」と「オ」が一緒になって「チノンニ」となります。
他人に紹介する時に「チノンニ」を使いますが、直接呼びかける時は「オンニ」です。

本当のお兄さんは「チノッパ(친오빠)」「チニョン(친형)」
女性から見た本当のお兄さん
「チノッパ(친오빠)」



男性から見た本当のお兄さん
「チニョン(친형)」

チン(친)は漢字の言葉で「親」です。
「チンオッパ」の「ン」と「オ」が合わさって「チノッパ」、「チンヒョン」の「ヒ」の「h」が弱まり「イ」となり、「ン」と「イ」が合わさって「チノョン」となります。

「チノッパ」「チノョン」は、他人に紹介する時の言葉です。直接呼びかける時は「オッパ」「ヒョン」です。

「弟」「妹」

弟、妹は
「トンセン(동생)」

何人かの弟、妹がいる時は、まとめて「トンセン」と言います。年上を呼ぶときは、男性からか女性からかの区別がありますが、年下に対してはありません。男女の区別もありません。年上か年下かで呼び方の差が大きいです。

特に区別する時は
弟は
「ナムドンセン(남동생)」



妹は
「ヨドンセン(여동생)」

「ナム」は「男」、「ヨ」は「女」のハングル読みです。

また、親しい年下のことも「トンセン」と言うので、本当の妹や弟は「チンドンセン(친동생)」と言って区別することもあります。
「チンドンセン(친동생)」

3 韓国語で「お父さん」「お母さん」「家族や親戚」の呼び方

兄弟姉妹の呼び方だけでなく、「父/お父さん」「母/お母さん」そして親戚の呼び名も見ておきましょう。

4 韓国で店員さんの呼び方

お店の店員さんを呼ぶときに、家族の呼び名を使うことがあります。

5 まとめ

家族や兄弟の呼び方は、日本とかなり違います。現代では儒教意識はずいぶん薄れていますが、儒教の考え方から来ています。そんな文化背景も理解しながら、家族や兄弟の呼び名を覚えてください。
呼び名を覚えておくと、ドラマを見たときにも聞き取れますし、何より人間関係がすぐわかり、ドラマの理解も深まるはずです。

※ 韓国語を楽しく学んでみませんか?

楽しく韓国語を学ぶなら新大久保の韓国語教室ハングルちゃんにお任せください。
ハングルちゃんは
① リーズナブルな料金システム
② 講師は全員韓国生まれ韓国育ちの優しい韓国人
③「話せるように」を目標とした会話中心の楽しいレッスン
④ 同じ質問何度でもOK! 覚えられない人のための教室
⑤ 防音設備の整った清潔な教室
体験レッスン無料ですので、お気軽にお問い合わせください。
 
関連記事 : 東京のおすすめ韓国語教室

コラム一覧

監修者

監修者の写真

<出身大学>

新丘大学家庭教育学部

<略歴>

ソウル出身。韓国語教育が専門分野。2006年に来日し、2011年より韓国語教室ハングルちゃんの共同経営者兼主任講師。 生徒たちが積極的に参加しやすい雰囲気を作り、能力を最大限に引き出す指導スタイルが評判。

監修者の写真

内田 昌弘 (うちだ まさひろ)

韓国語教室ハングルちゃん代表

<資格>

通訳案内士韓国語(国家資格)
日本語教育能力検定
高等学校と中学校教員1種免許状(数学)

<出身大学>

京都大学農学部卒業

<略歴>

東京生まれ千葉県育ち。韓国在住(歴)15年、1996年から2006年までの11年間は、韓国最大規模の語学学校(YBM学院)にて日本語部門の教授部長。2011年6月に韓国語教室ハングルちゃんをスタート。