韓国では時間は「午前/午後/早朝」を使い24時間制は使わない
韓国人に時間を伝える時に18時とか21時と言うと一瞬戸惑います。韓国では、電車やバスなどの出発時間や到着時間以外では24時間制を使いません。ましてや26時などと言われると、なんのことかさっぱりわかりません。
以前「水曜日午後3時30分」というドラマもありました。
目次 ▼
- ○ 1 日本では時間を24時間制で表現する
- ・韓国では電車やバスの時間以外は「午前(오전)/午後(오후)」を使う
- ・日本も以前は「午前〇時/午後〇時」と言っていた
- ○ 2 午前7時より早い時間は「早朝(새벽)〇時」と言う人が多い
- ○ 3 意味を間違いやすい韓国語をわかりやすく解説!
- ○ ※ 韓国語を楽しく学んでみませんか?
1 日本では時間を24時間制で表現する
韓国では電車やバスの時間以外は「午前(오전)/午後(오후)」を使う
「20時」とか言われてもピンと来ません。
日本も以前は「午前〇時/午後〇時」と言っていた
24時間制が定着したのは、そんなに昔のことではないみたいです。
そう考えると、韓国もそのうち24時間制を使うようになるのかもしれない、なんて思います。
2 午前7時より早い時間は「早朝(새벽)〇時」と言う人が多い
早朝(새벽)は、本来は「明け方」の意味ですが、午前0時から午前7時くらいまでに使っています。
3 意味を間違いやすい韓国語をわかりやすく解説!
関連記事:意味や使い方の間違いやすい単語や表現
関連記事:こんな時韓国語でなんて言うの? よく聞く韓国語の正しい意味は?
※ 韓国語を楽しく学んでみませんか?
楽しく韓国語を学ぶなら新大久保の韓国語教室ハングルちゃんにお任せください。
ハングルちゃんは
① リーズナブルな料金システム
② 講師は全員韓国生まれ韓国育ちの優しい韓国人
③「話せるように」を目標とした会話中心のレッスン
④ 防音設備の整った清潔な教室
体験レッスンは無料ですので、お気軽にお問い合わせください。
監修者
<出身大学>
新丘大学家庭教育学部
<略歴>
ソウル出身。韓国語教育が専門分野。2006年に来日し、2011年より韓国語教室ハングルちゃんの共同経営者兼主任講師。 生徒たちが積極的に参加しやすい雰囲気を作り、能力を最大限に引き出す指導スタイルが評判。
内田 昌弘 (うちだ まさひろ)
韓国語教室ハングルちゃん代表
<資格>
通訳案内士韓国語(国家資格)
日本語教育能力検定
高等学校と中学校教員1種免許状(数学)
<出身大学>
京都大学農学部卒業
<略歴>
東京生まれ千葉県育ち。韓国在住(歴)15年、1996年から2006年までの11年間は、韓国最大規模の語学学校(YBM学院)にて日本語部門の教授部長。2011年6月に韓国語教室ハングルちゃんをスタート。