韓国語でジャンケンポンはカイバイボです。

お皿洗い杯 ジャンケンポン
目次
- ○ 韓国にも、日本のジャンケンポンと同じものがあります。
- ・韓国語では、カウィバウィボ(가위바위보)と言います。
- ・日本語に訳すと、チョキグーパーです。
- ・カウィバウィボのボで一斉に出します。
- ・カイバイボ(가이바이보)と発音する人が多いです。
- ・カイガイボ(가이가이보)と言う人もけっこういます。
- ○ また、ジャンケンと言うと、日本には「最初はグー」というのがありますが、
- ・「最初はグー」は、志村けんさんが考えたものだそうですね。
- ・韓国では、みんなでゆっくり合わせながら、「カ~イ、バ~イ、ボッ」です。
韓国にも、日本のジャンケンポンと同じものがあります。
韓国語では、カウィバウィボ(가위바위보)と言います。
カウィ(가위)がハサミ
パウィ(바위)が岩
ボ(보)がふろしきです。
日本語に訳すと、チョキグーパーです。
日本語のグーチョキパーと順序が違いますが、ジャンケンをする時は、カウィバウィボと言って、ジャンケンします。
日本では、ジャンケンポンのポンでみんなが一斉に出すように、
カウィバウィボのボで一斉に出します。
しかし、「カウィ」の「ウィ」、「バウィ」の「ウィ」は、ちょっと言いにくいですよね。それで、「ウィ」が「イ」になって、
カイバイボ(가이바이보)と発音する人が多いです。
そして、更に進化して(?)
カイガイボ(가이가이보)と言う人もけっこういます。
また、ジャンケンと言うと、日本には「最初はグー」というのがありますが、
韓国には、似たようなものはありません。ただ、カイバイボです。
「最初はグー」は、志村けんさんが考えたものだそうですね。
大人数でジャンケンする時、最初がばらばらになってしまい、なかなかみんなが合わないので、どうやったら一斉にタイミングよくジャンケンできるかを考えて、「最初はグー」になったと聞いたことがあります。
韓国では、みんなでゆっくり合わせながら、「カ~イ、バ~イ、ボッ」です。
テロップは、「カウィバウィボ(가위바위보)」ですが、実際には、皆「カイバイボ」と発音しています。
日本語でも、「原因」は「げんいん」が正式ですが、実際には「ゲーイン」と発音する人が多いのと似ているかもしれません。ゲーインと発音している人も、書く時は「げんいん」「原因」ですよね。
⇒日本語の「優しい」は、상냥하다ですが。
⇒意味や使い方の間違いやすい単語、表現編 「目次」へ