Blog ブログ

Blog

HOME//ブログ//韓国ではチマチョゴリと言いません。

韓国の暮らし【生活習慣・一般常識】

韓国ではチマチョゴリと言いません。

これは結婚アルバムの写真ですが、

このような伝統服を、韓国では한복(韓服、ハンボク)と言います。韓国の服だから한복(韓服、ハンボク)です。昔々は何と言ったのかわかりませんが、少なくとも韓国になってからはそう言います。

女性の한복(韓服、ハンボク)のことを、日本ではチマチョゴリと言いますが、それは北朝鮮の言い方です。

치마(チマ)は女性のスカートのことです。スカートは、現代服でも치마(チマ)です。そして、女性の한복(韓服、ハンボク)の上着を저고리(チョゴリ)と言います。저고리(チョゴリ)という言葉は、조선시대(朝鮮時代)からの伝統のある言葉で、元々は、当時入り始めていた中国の服と区別するために、赤古里と書いて저고리(チョゴリ)と言ったのが始まりだそうです。

ですから、チマとか、チョゴリとか、ひとつひとつの言葉は韓国でも使います。でも、『チマチョゴリ』とセットにすると、北朝鮮の表現になります。韓国人も、意味はわかりますが、変な感じがします。皆さんが韓国に行ったときには、ぜひ、한복(韓服、ハンボク)と言ってください。

目次

韓国では、チマチョゴリと言いません。

韓国の伝統服のことを、日本人はチマチョゴリといいますが、韓国では、韓服(ハンボク)と言います。チマチョゴリというのは、北朝鮮の言葉です。

ブログ一覧